宜城教育資源網(wǎng)www.szhnbc.com詩經(jīng)唐風(fēng)綢繆原文
綢繆 綢繆束薪,,三星在天,。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何? 綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何? 綢繆束楚,,三星在戶,。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,,如此粲者何?
詩經(jīng)唐風(fēng)綢繆譯文及注釋
譯文 一把柴火扎得緊,,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣,。要問你啊要問你,,將這好人怎樣親? 一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍,。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活,。要問你啊要問你,拿這良辰怎么過? 一束荊條緊緊捆,,天邊三星照在門,。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,,將這美人怎樣疼? 注釋 ①綢(chóu)繆(móu):纏繞,,捆束。猶纏綿也,。束薪:喻夫婦同心,,情意纏綿,,后成為婚姻禮,。薪:《詩經(jīng)》中大部分關(guān)于男女婚事常言及“薪”,,如《漢廣》“翹翹錯薪”,《南山》“析薪如之何”,。 ②三星:即參星,,主要由三顆星組成。 ③良人:丈夫,,指新郎,。 ④子兮(xī):你呀。 ⑤芻(chú 除):喂牲口的青草,。 ⑥隅(yú):指東南角,。 ⑦邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,,悅也,。原意男女和合愛悅,這里指志趣相投的人,。 ⑧楚:荊條,。 ⑨戶:門。 ⑩粲(càn):漂亮的人,,指新娘,。
詩經(jīng)唐風(fēng)綢繆賞析
詩文每章的頭兩句是起興,當(dāng)是詩人所見,。 下兩章“束芻”,、“束楚”同“束薪”。又參星黃昏后始見于東方天空,。故知“綢繆束薪,,三星在天”兩句點明了婚事及婚禮時間�,!霸谔臁迸c下兩章“在隅”,、“在戶”是以三星移動表示時間推移,“隅”指東南角,,“在隅”表示“夜久矣”,,“在戶”則指“至夜半”。 三章合起來可知婚禮進(jìn)行時間——即從黃昏至半夜,。后四句是以玩笑的話來調(diào)侃這對新婚夫婦:“今夕何夕,,見此良人(粲者)。子兮子兮,,如此良人(粲者)何!”問他或她在這千金一刻的良宵,,見著自己的心上人,將是如何親昵對方,,盡情享受這幸福的初婚的歡樂,。語言活脫風(fēng)趣,,極富有生活氣息。其中特別是“今夕何夕”之問,,含蓄而俏皮,,表現(xiàn)出由于一時驚喜,竟至忘乎所以,,連日子也記不起的極興奮的心理狀態(tài),,對后世影響頗大,詩人往往借以表達(dá)突如其來的歡愉之情,,特別是男女之間的情愛,。 此詩每小節(jié)的后四句頗值得玩味,詩人以平淡之語,,寫常見之事,,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,,似乎身臨其境,,親見其人,領(lǐng)受到鬧新房的歡樂滋味,,見到了無法用語言形容的美麗的新娘,,以及陶醉于幸福之中幾至忘乎所以的新郎。這充分顯示了民間詩人的創(chuàng)造力,。 從整體上看這首詩好像洞房花燭夜新婚夫妻在逗趣,,具有祝福調(diào)侃的意味,非常溫馨,、甜蜜,。在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,,將如何盡情享受這新婚的歡樂,。語言活脫風(fēng)趣,極富有生活氣息,。特別是 “今夕何夕”之問,,含蓄而俏皮,表現(xiàn)出由于一時驚喜,,竟至忘乎所以,,連日子也記不起了的心理狀態(tài)。
詩經(jīng)唐風(fēng)綢繆創(chuàng)作背景
此詩創(chuàng)作于先秦時代某天的傍晚時分,,詩中的新人忙碌一整天雖然太辛苦了,,但為了洞房花燭,遂立即傍晚成親,于是興致勃勃參加婚禮的作者為賀新婚而創(chuàng)作了這首詩,,從詩中可以感受明顯的戲謔玩笑味道,,大約民間鬧洞房時的口頭歌唱就是這樣子的。 宜城教育資源網(wǎng)www.szhnbc.com |