宜城教育資源網(wǎng)www.szhnbc.com 蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)拼音版翻譯柳永
zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì ,。 wàng jí chūn chóu ,, àn àn shēng tiān jì 。 佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),。望極春愁,,黯黯生天際。 cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ ,。 wú yán shuí huì píng lán yì ,。 草色煙光殘照里。無言誰會憑闌意,。 nǐ bǎ shū kuáng tú yī zuì ,。 duì jiǔ dāng gē , qiáng lè huán wú wèi ,。 擬把疏狂圖一醉,。對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味,。 yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ ,。 wèi yī xiāo dé rén qiáo cuì 。 衣帶漸寬終不悔,。為伊消得人憔悴,。 【注釋】 (1)此詞原為唐教坊曲,調(diào)名取義簡文帝“翻階蛺蝶戀花情”句,。又名《鵲踏枝》,、《鳳棲梧》等。雙調(diào),,六十字,,仄韻。 (2)危樓:高樓。 (3)黯黯:迷蒙不明,。 (4)擬把:打算,。疏狂:粗疏狂放,不合時宜,。 (5)對酒當(dāng)歌:語出曹操《短歌行》,。當(dāng):與“對”意同。 (6)強(qiáng):勉強(qiáng),。強(qiáng)樂:強(qiáng)顏歡笑,。 (7)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩》:“相去日已遠(yuǎn),,衣帶日已緩”,。 蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)翻譯: 我佇立在高樓上,細(xì)細(xì)春風(fēng)迎面吹來,,極目遠(yuǎn)望,,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際,。夕陽斜照,,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意,? 本想盡情放縱喝個一醉方休,。當(dāng)在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強(qiáng)求樂反而毫無興味,。我日漸消瘦也不覺得懊悔,,為了你我情愿一身憔悴。 蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)賞析: 這是一首懷人之作,。詞人把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,,同懷念意中人的纏綿情思結(jié)合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,,抒情寫景,,感情真摯。 上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),�,!比~只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了,�,!帮L(fēng)細(xì)細(xì)”,帶寫一筆景物,,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,,使畫面立刻活躍起來了,。 “望極春愁,黯黯生天際”,,極目天涯,,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生�,!按撼睢�,,又點(diǎn)明了時令。對這“愁”的具體內(nèi)容,,詞人只說“生天際”,,可見是天際的什么景物觸動了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來看,,是春草,。芳草萋萋,刬盡還生,,很容易使人聯(lián)想到愁恨的連綿無盡,。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思?xì)w,,也表示自己懷念親愛的人,。至于那天際的春草,,所牽動的詞人的“春愁”究竟是哪一種,,詞人卻到此為止,不再多說,。 “草色煙光殘照里,,無言誰會憑欄意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點(diǎn)明時間,,可以知道,,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去,�,!安萆珶煿狻睂懘禾炀吧珮O為生動逼真。春草,,鋪地如茵,,登高下望,夕陽的余輝下,,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色,。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,,便又多了一層感傷的色彩,,為下一句抒情定下基調(diào),。“無言誰會憑欄意”,,因為沒有人理解他登高遠(yuǎn)望的心情,,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,,這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什么,,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,,埋怨起別人不理解他的心情來了。詞人在這里閃爍其辭,,讓讀者捉摸不定,。 下片作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂,�,!俺睢保匀皇峭纯嗟�,,那還是把它忘卻,,自尋開心吧�,!皵M把疏狂圖一醉”,,寫他的打算。他已經(jīng)深深體會到了“春愁”的深沉,,單靠自身的力量是難以排遣的,,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,,目的是“圖一醉”,。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,,不拘形跡,,只要醉了就行。不僅要痛飲,,還要“對酒當(dāng)歌”,,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。但結(jié)果卻是“強(qiáng)樂還無味”,,他并沒有抑制住“春愁”,。故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執(zhí)著,。 至此,,作者才透露這種“春愁”是一種堅貞不渝的感情,。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏,,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,,即使?jié)u漸形容憔悴、瘦骨伶仃,,也決不后悔,。“為伊消得人憔悴”才一語破的:詞人的所謂“春愁”,,不外是“相思”二字,。 這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,,眼看要寫到了,卻又煞住,,調(diào)轉(zhuǎn)筆墨,,如此影影綽綽,撲朔迷離,,千回百折,,直到最后一句,才使真相大白,。在詞的最后兩句相思感情達(dá)到高潮的時候,,戛然而止,激情回蕩,,又具有很強(qiáng)的感染力,。 柳永簡介 柳永(984年-1053年),字耆卿,,原名三變,福建崇安人,,因在族內(nèi)排行第七,,俗稱柳七,當(dāng)時他和兄長三復(fù),、三接被世人譽(yù)為“柳氏三絕”,。 柳永在宋詞中有著舉足輕重地位。如果說李煜是宋詞婉約派開門人,,那么柳永就是將婉約風(fēng)格推向了鼎盛,。在形式上,他把過去只有幾十字短令發(fā)展成為能夠容納更多內(nèi)容長調(diào)慢詞,;在內(nèi)容上,,他擺脫了官詞束縛,,大膽地描寫市井百姓情調(diào)和情緒;在語言上,,創(chuàng)造性地大量使用民間俚語,,使詞通俗化、口語化,。正因為如此,,他詞不僅風(fēng)格浪漫多情、委婉凄美,,而且通俗易懂,、朗朗上口,在當(dāng)時廣為流傳,,以至于“凡有井水處,,皆能歌柳詞”,“柳三變作新樂府,,天下詠之”,。樂工每譜得新曲,必找他填詞,而歌妓只要唱了他填詞歌曲,就會“聲價十倍”,。這是宋代任何詞人都無法相比,。 在中國浩如煙海文學(xué)大家中,死后形成節(jié)日祭悼民俗只有兩人,,一位是屈原,另一位就是柳永。自北宋仁宗到南宋高宗上百年間,,為了祭奠這位詞人,清明節(jié)風(fēng)行“吊柳七”民俗,,也叫“上風(fēng)流�,!薄�(jù)說仁宗皇帝聽說了這件“奇事”,,不太相信,,就派了一名大臣前往柳永葬地樂游原上探看虛實,結(jié)果大臣回來后,,不僅證實確有其事,,還抄錄了一首在民間廣為流傳詩:“樂游原上妓如云,盡上風(fēng)流柳七墳,;可笑紛紛縉紳輩,,憐才不及眾紅裙�,!比首诳春�,,不禁為自己埋沒了人才而臉紅,。 宜城教育資源網(wǎng)www.szhnbc.com |