宜城教育資源網(wǎng)www.szhnbc.com 詩經(jīng)邶風(fēng)擊鼓原文翻譯拼音版
《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》 guó fēng · bèi fēng · jī gǔ 國風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓 jī gǔ qí tāng ,, yǒng yuè yòng bīng ,; 擊鼓其鏜,踴躍用兵,; tǔ guó chéng cáo , wǒ dú nán xíng ,。 土國城漕,,我獨南行。 cóng sūn zǐ zhòng ,, píng chén yǔ sòng ,; 從孫子仲,平陳與宋; bù wǒ yǐ guī ,, yōu xīn yǒu chōng ,。 不我以歸,憂心有忡,。 yuán jū yuán chǔ ,? yuán sàng qí mǎ ? 爰居爰處,?爰喪其馬,? yú yǐ qiú zhī ? yú lín zhī xià ,。 于以求之,?于林之下。 sǐ shēng qì kuò ,, yǔ zǐ chéng yuè ,。 死生契闊,與子成說,。 zhí zǐ zhī shǒu ,, yǔ zǐ xié lǎo 。 執(zhí)子之手,,與子偕老,。 xū jiē kuò xī ! bù wǒ huó xī ,! 于嗟闊兮,!不我活兮! xū jiē xún xī ,! bù wǒ xìn xī ,! 于嗟洵兮!不我信兮,!
注釋: 鏜(tāng):鼓聲,。其鏜,即“鏜鏜”,。 踴躍:雙聲連綿詞,,猶言鼓舞。 兵:武器,,刀槍之類,。 土國:或役土功于國。漕:地名,。 孫子仲:衛(wèi)國大夫,。 平:和也,,和二國之好。謂救陳以調(diào)和陳宋關(guān)系,。 陳,、宋:諸侯國名。 不我以歸:即不以我歸,。 有忡:忡忡,。 爰(yuán):本發(fā)聲詞,猶言“于是”,。 喪:喪失,,此處言跑失。 爰居爰處,?爰喪其馬:有不還者,,有亡其馬者。 于以:于何,。 契闊:聚散,。契,合,;闊,,離。 成說:成言也猶言誓約,。 于嗟:即“吁嗟”,猶言今之哎喲,。 活:借為“佸”,,相會。 洵:遠(yuǎn),。 信:一說古伸字,,志不得伸。一說誓約有信,。 譯文1: 敲鼓聲音響鏜鏜,,鼓舞士兵上戰(zhàn)場。人留國內(nèi)筑漕城,,唯獨我卻奔南方,。 跟從將軍孫子仲,要去調(diào)停陳和宋,。長期不許我回家,,使人愁苦心忡忡。 安營扎寨有了家,,系馬不牢走失馬,。叫我何處去尋找,?原來馬在樹林下。 “無論聚散與死活”,,我曾發(fā)誓對你說,。拉著你手緊緊握,“白頭到老與你過”,。 嘆息與你久離別,,再難與你來會面。嘆息相隔太遙遠(yuǎn),,不能實現(xiàn)那誓約,。 譯文2: 擊鼓聲鏜鏜(震于耳旁),(將士們)奮勇演練著刀槍,。土墻和漕城修筑正忙,, 惟有我隨軍遠(yuǎn)征到南方。 跟隨孫子仲(行旅奔波),, 平定(作亂的)陳,、宋二國, 回家的心愿得不到允可,, 心中郁郁憂愁不樂,,(我卻)身在何方,身處何地,? 我的馬兒丟失在哪里,?到哪里(才能)將它尋覓?到那(山間的)林泉之地,。無論生死(都在)一道,,(當(dāng)年)與你(早就)約好。我愿意牽著你的手,,發(fā)誓與你一起變老,。可嘆如今散落天涯,,怕有生之年難回家鄉(xiāng),。 可嘆如今天各一方, 令我的信約竟成了空話,。 賞析: 《毛詩序》云:“《擊鼓》,,怨州吁也。衛(wèi)州吁用兵,,使公孫文仲將而平陳與宋,。國人怨其勇而無禮也�,!编嵐{以《左傳·隱公四年》州吁伐鄭之事實之,。姚際恒《詩經(jīng)通論》以為“與經(jīng)不合者六”,,此實乃《春秋·宣公十二年》“宋師伐陳,衛(wèi)人救陳”之事,,在衛(wèi)穆公時,。今以為姚說較《毛序》為合理,姑從姚氏,。 第一章總言衛(wèi)人救陳,,平陳宋之難,敘衛(wèi)人之怨,。結(jié)云“我獨南行”者,,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索,。詩的第三句言“土國城漕”者,,《鄘風(fēng)·定之方中》毛詩序云:“衛(wèi)為狄所滅,東徙渡河,,野居漕邑,,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,,始建城市而營宮室,。”文公營楚丘,,這就是詩所謂“土國”,,到了穆公,又為漕邑筑城,,故詩又曰“城漕”,。“土國城漕”雖然也是勞役,,猶在國境以內(nèi),現(xiàn)在南行救陳,,其艱苦就更甚了,。 第二章“從孫子仲,平陳與宋”,,承“我獨南行”為說,。假使南行不久即返,猶之可也,。詩之末兩句云“不我以歸,,憂心有忡”,敘事更向前推進,,如芭蕉剝心,,使人酸鼻,。 第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,,其實文心最細(xì),。《莊子》說:“猶系馬而馳也,�,!焙民R是不受羈束、愛馳騁的,;征人是不愿久役,、想歸家的。這個細(xì)節(jié),,真寫得映帶人情,。毛傳解釋一二句為:“有不還者,有亡其馬者,�,!卑选半肌苯忉尀椤盎颉保鳛榇~,,則兩句通敘營中他人,。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以四,、五兩章文情哀苦,,更為動人。 第四章“死生契闊”,,毛傳以“契閥”為“勤苦”是錯誤的,。黃生《義府》以為“契,合也,;闊,,離也;與死生對言”是正確的,。至于如何解釋全章詩義,。四句為了把葉韻變成從AABB式,次序有顛倒,,前人卻未嘗言及,。今按本章的原意,次序應(yīng)該是: 執(zhí)子之手,,與子成說,;“死生契闊,與子偕老,�,!� 這樣詩的韻腳,,就成為ABBA式了。本來“死生契闊,,與子偕老”,,是“成說”的內(nèi)容,是分手時的'信誓,。詩為了以“闊”與“說”葉韻,,“手”與“老”葉韻,韻腳更為緊湊,,詩情更為激烈,,所以作者把語句改為現(xiàn)在的次序。 第五章“于嗟闊兮”的“闊”,,就是上章“契闊”的“闊”,。“不我活兮”的“活”,,應(yīng)該是上章“契闊”的“契”,。所以“活”是“佸”的假借,“佸,,會也,。”“于嗟洵兮”的“洵”,,應(yīng)該是“遠(yuǎn)”的假借,,所以指的是“契闊”的“闊”�,!安晃倚刨狻钡摹靶拧�,,應(yīng)該是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成說”而言的,。兩章互相緊扣,,一絲不漏。 詩凡五章,,前三章征人自敘出征情景,,承接綿密,已經(jīng)如怨如慕,,如泣如訴。后兩章轉(zhuǎn)到夫妻別時信誓,,誰料到歸期難望,,信誓無憑,上下緊扣,,詞情激烈,,更是哭聲干霄了,。寫士卒長期征戰(zhàn)之悲,無以復(fù)加,。 (郭晉稀) 宜城教育資源網(wǎng)www.szhnbc.com |